martes, 12 de noviembre de 2013

St. Martin.


En la asamblea de esta mañana, entre otras cosas, adelantamos los contenidos que íbamos a trabajar a lo largo de la mañana. Cuando aventuré que después del recreo vendrían la Sta. Nati y Jacob para explicarnos y celebrar St. Martin, Joel se prestó voluntario para darnos su versión de la celebración.
¡Fantástica!



La Sta. Nati vino disfrazada de mendigo y Jacob de soldado representando a St. Martin. Dramatizaron la historia que a continuación podéis leer tanto en alemán como en castellano.
A vuestros/as hijos/as les encantó.



Hier die Geschichte bzw. Legende:
Es war einmal ein Soldat, der hieß Martin. Había una vez un soldado que se llamaba Martin.
Eines kalten Herbsttages bekommt Martin den Auftrag, eine Botschaft in die nächste Stadt
zu bringen. Un día frío de invierno, Martin tiene que traer un mensaje a la siguiente ciudad.
Er reitet auf einem Pferd. Es schneit. Martin trägt einen Helm und ein Schwert .Monta un caballo. Está nevando, Martin lleva un casco y una espada.
Es ist dunkel. Der Wind bläst Martin kalt ins Gesicht. Está oscuro. El viento frío sopla la cara de Martin.
Martin hat einen warmen, roten Mantel. Er hüllt sich fest ein. Martin tiene una capa roja calida. Se envuelve con firmeza.
Am Stadttor sitzt ein armer Mann im Schnee, der kein Zuhause hat. En la puerta de entrada a la ciudad había un pobre hombre que se sienta en la nieve, no tiene casa.
Er ist ein Bettler. Er friert. Er hat Hunger. Er ist in Lumpen gekleidet. Él es un mendigo. Se congela. Tiene hambre. Está vestido con harapos.
Der Bettler ruft: „Helft mir!“. El mendigo grita:¡Ayúdame!
Viele Menschen gehen vorüber. Mucha gente pasa y no lo mira.
Einer findet kein Geld.
Jemand winkt einfach ab.
Andere gucken gar nicht hin. Otros no miran hacia atrás.
Dann kommt Martin. Luego viene Martin.
Martin hält die Zügel an. Er bleibt beim Bettler stehen. Martin tira de las riendas. Él se queda junto al mendigo.
Martin zieht sein Schwert und teilt den dicken, roten Mantel in zwei Teile. Martin saca su espada y divide la capa roja gruesa en dos partes.
Er gibt dem Bettler eine Hälfte. Die andere Hälfte behält er selbst. Él da la mitad al mendigo. La otra mitad se la queda él.
Der Bettler ist froh und möchte Martin danken. El mendigo es feliz y quiere agradecerselo a Martin.
Martin ist schon davongeritten. Martin ya ha montado.
Martin beschließt, nicht mehr Soldat zu sein. Martin decide no ser soldado.
Er legt sein Schwert ab, er legt seinen Helm ab. Se quita la espada, se quita el casco.
Er will den Menschen Gutes tun und der Kirche dienen.
Martin wurde Bischof und hat vielen Menschen geholfen. Martin se convirtió en obispo y ha ayudado a muchas personas.
Deshalb feiern wir heute noch das St. Martinsfest. Por lo tanto, celebramos hoy la fiesta de St. Martin.



Aquí tenéis algunas imágenes de la pequeña representación que hicieron.




Finalmente, con la ayuda de la laterne que tuvo la gentileza de hacer la familia de Álvaro Vega, estuvimos ensayando por la clase la canción que mañana seguiremos cantando.




Aquí con las laternes que nos prestaron los/as compañeros/as de 1º y con la canción aprendida.



No hay comentarios: